-
Prévisions budgétaires (2006-2007)
جيم - توقعات الميزانية (2006-2007)
-
La figure 1, en regard, présente les dépenses qui y seront associées.
ويورد الشكل 1، من جهة أخرى، توقعات الميزانية للنفقات المطلوية لإنجاز خطة النمو والتوسع.
-
Les prévisions budgétaires ont également augmenté depuis le quatrième rapport annuel.
وازدادت توقعات الميزانية منذ التنبؤات التي وردت في التقرير المرحلي السنوي الرابع.
-
Le montant total des dépenses prévues pour l'exercice biennal 2006-2007 s'établit à 166,3 millions de dollars (tableaux 3 et 4).
أشارت توقعات ميزانية المصروفات لفترة السنتين 2006 - 2007 بأنها ستصل إلى 166.3 مليون دولار (الجدولان 3 و4).
-
D'après les prévisions budgétaires pour 2005, les résultats, en termes de recettes totales, restent satisfaisants, une augmentation de 8,4 % étant enregistrée par rapport aux niveaux de 2004.
وتشير توقعات الميزانية لعام 2005 إلى استمرار الأداء القوي للإيرادات الإجمالية، بزيادة قدرها 8.4 في المائة عن مستويات عام 2004.
-
Toutefois, en raison de fluctuations des taux de change ou d'autres hausses de prix sur lesquelles l'UNICEF n'a aucun pouvoir, les besoins financiers peuvent, en cours d'exécution, excéder les prévisions de dépenses initiales.
لكن يجوز، أثناء فترة التنفيذ، بسبب تقلبات في أسعار الصرف أو زيادات في الأسعار لا تملك اليونيسيف السيطرة عليها، أن تفوق الاحتياجات المالية توقعات الميزانية الأصلية للمشاريع.
-
En février 2005, les inquiétudes du Gouverneur concernant le budget se sont concrétisées, lorsqu'il s'est avéré que le Gouvernement guamien percevait des recettes nettement inférieures aux prévisions budgétaires de l'organe législatif.
وفي شباط/فبراير 2005، تحققت مخاوف الحاكم المتعلقة بالميزانية حيث تأكد أن حكومة غوام ماضية في تحصيل إيرادات أقل بكثير من توقعات الميزانية التي وضعتها الهيئة التشريعية.
-
L'Administration a informé le Comité qu'il continuerait de demander aux missions de faire en sorte que les prévisions budgétaires soient fondées sur les besoins constatés dans le passé et prévus et qu'une surveillance étroite des nouvelles missions serait effectuée dans les limites des ressources disponibles.
وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستواصل مطالبة البعثات بأن تكفل ربط توقعات الميزانية بالاحتياجات السابقة والمتوقعة، وأفادت أيضا بأنه سيُجرى رصد عن كثب للبعثات الجديدة في حدود الموارد المتاحة.
-
D'autres pays du CCG suivent une voie expansionniste plus modérée dans les projections de leurs dépenses budgétaires.
كذلك تنحو بلدان مجلس التعاون الأخرى، في توقعات نفقات ميزانياتها، المنحى التوسعي نفسه، إنما باعتدال أكبر.
-
Au Brésil, le système électronique de passation des marchés publics, COMPRASNET, fournit des prix de référence historiques récents et la loi exige que chaque acquisition s'accompagne d'un budget prévisionnel correspondant.
(33) ويقدّم نظام الاشتراء الحكومي الإلكتروني (كومبراسنيت) في البرازيل(34) لمحة تاريخية حديثة العهد عن الأسعار المرجعية، ويتطلب أن تكون كل عملية اشتراء مرفقة بما يقابلها في توقّعات الميزانية.